الرئيسة \  من الصحافة العالمية  \  الرئيس السوري، الطبيب السابق، يحول المستشفيات إلى مصائد للموت

الرئيس السوري، الطبيب السابق، يحول المستشفيات إلى مصائد للموت

05.09.2016
الإيكونومست


الإيكونومست 31/8/2016
ترجمة : قسم الترجمة في مركز الشرق العربي
في صباح يوم شتوي من شهر فبراير أطلقت الطائرات الحربية التي تقاتل إلى جانب الرئيس بشار الأسد سلسلة من الصواريخ التي سقطت على مستشفر ميداني شمال سوريا. سارع المسعفون باتجاه سحابة كثيفة من الغبار الذي انتشر فوق المبنى قبل أن يتسلقوا على الجدران المتهاوية والأشجار المتساقطة لسحب الجرحى من تحت الركام.
بعد حوالي 40 دقيقة، عادت  الطائرات –سواء أكانت روسية أم سورية، لا أحد يعرف تماما- مرة أخرى لتلقي صواريخ جديدة على الأطباء بينما كانوا يمارسون عملهم. ادت الغارة إلى مقتل 25 مدنيا، من بينهم ثمانية عاملين في المجال الطبي، ما جعل ذلك الهجوم الأشد فتكا على الأطباء منذ بداية الحرب في سوريا عام 2011. مع عدم رضاهم عن عدد القتلى واعتباره قليلا، استهدفت الطائرات سيارات الإسعاف التي تحمل المصابين إلى مستشفى ميداني آخر على بعد 3 أميال إلى الشمال. حيث قصفوا مدخل المستشفى بصاروخ آخر ومن ثم وبعد عشر دقائق، أسقطوا قنبلة أخرى. قال الدكتور أحمد طرقجي، رئيس المجلس الطبي السوري الأمريكي الذي يمول المستشفى الثاني الذي قصف في ذلك اليوم:" كان من المستحيل في ذلك اليوم أن لا يكونوا على علم تام بما كانوا يفعلون".
في معجم الحرب، تعرف مثل هذه الهجمات على أنها ضربات "الصنبور المزدوج" أو "الصنبور الثلاثي".  هذا التكتيك المدمر، الذي استخدم لقصف المدارس والمخابز والأسواق، أصبح سمة مميزة لحملة الحكومة السورية الجوية. 
لقد تحولت المستشفيات هي الأخرى إلى مصائد للموت في سوريا. البراميل المتفجرة، والمدفعية والضربات الجوية أصابت أكثر من 265 منشأة طبية منذ بداية الحرب. الشهر الماضي، كان الأكثر دموية منذ بداية الحرب، ضربت الصواريخ والقنابل المستشفيات أو العيادات الطبية كل 17 ساعة. يرى الخبراء أنه لم تشهد أي حرب سابقة مثل هذا الاستهداف الواسع والممنهج للمستشفيات والعاملين في المجال الطبي.
ليس هناك شك بين مجموعات حقوق الإنسان والمسئولين الأممين بأن العديد من هذه الهجمات متعمدة. كما أنه ليس هناك شك عن الجهة المسئولة عن الهجمات: الهجمات الموثقة على المنشآت الطبية شنت بنسبة 90% من قبل الحكومة السورية وداعميها الروس. قالت سوزانا سكرين من أطباء من أجل حقوق الإنسان، ومقرها نيويورك والتي توثق الفظائع التي ترتكب في سوريا:" لا يعود الأمر إلى أن المستشفيات لم تقصف في كل من أفغانستان واليمن الصومال والسودان. ولكن القضية هنا هي القصد والاستراتيجية التي استخدم فيها القصف كأداة للحرب. حكومة الأسد استهدفت بأسلحتها المنشأت الطبية". 
الركوع أو الجوع
من خلال فرض الحصار على مناطق المتمردين وقصف المباني المدنية، يسعى الرئيس السوري إلى جعل حياة المدنيين لا تطاق في مناطق المتمردين. إنه أسلوب كلاسيكي لمكافحة التمرد، واستجابة قاسية لمقولة ماو تسي دونغ بأن على الميليشيات أن تتحرك بين السكان كأسماك تسبح في البحر. سياسة الأسد "الركوع أو الجوع" – وهي الكتابات التي يكتبها الموالون للأسد على الجدران في  سوريا- مصممة لحرمان المتمردين من البحر الذي يعيشون فيه.
هذه الاستراتيجية تلاقي نجاحا. في حلب الشرقية المحاصرة، التي كانت تعد أكبر مدينة في سوريا، يقول السكان إنهم يعيشون داخل دائرة من الجحيم. أقل من ربع المشافي تؤدي دورها. الوقود اللازم للمحركات لتوفير الطاقة من اجل المعدات الطبية نادر الوجود. عندما ضربت الغارات الجوية بنوك الدم وخزانات الأوكسجين، ترك المرضى ليلاقوا الموت بكل بساطة. أقل من 35 طبيب لا زالوا يعملون على علاج 300000 شخص. الباقي إما هربوا أو قتلوا، أو اعتقلوا أو عذبوا. في مدينة مضايا التي يسيطر عليها المتمردون ليس هناك سوى طبيبي أسنان وهم طلاب وطبيب بيطري لعلاج السكان الذي يصل تعدادهم إلى 40000 نسمة.
يقول الدكتور حاتم، وهو واحد من عدد قليل من أطباء الأطفال الذين لا زالوا في شرق حلب:" صممت الهجمات لكي ترعب المدنيين. خلال أوقات الحصار، لا يريد الناس أن يعطوا الدم ولكنهم يريدون أن يوفروه لأنفسهم. العديد منهم خائفون من الذهاب إلى المشافي لأنهم يعلمون أنهم سوف يقصفون".
ولكن المتمردين حالوا التشبث في حلب، عل الرغم من الغارات الجوية الروسية والسورية المكثفة. في أماكن أخرى، أثببت استراتيجية الأسد نجاحا أكبر. في 26 أغسطس، استسلم المتمردون في ضاحية داريا للحكومة بعد حصار طويل استمر أربعة سنوات وأجبر فيه الأهالي على أكل العشب للبقاء على قيد الحياة. قبل أسبوع على الاستسلام، قصفت قوات الأسد آخر مشفى بالأسلحة الفسفورية الحارقة. وللتذكير فقد تدرب الأسد مرة من المرات لكي يكون طبيبا.
تدمير النظام الطبي السوري الذي كان متقدما فيما مضى أجبر الأطباء والجمعيات الطبية الخيرية إلى التوصل إلى طرق مبتكرة للهرب من القصف اليومي. الوكالات الممولة من الغرب عملت على بناء مشاف سرية تحت الأرض. آخرون لجأوا إلى بناء أنفاق داخل الجبال أو في الكهوف. ولكن تكاليف ذلك باهظة جدا.
إرث الحرب وهجمات النظام التي لا هوادة فيها على المنشآت الطبية والعاملين في المجال الطبي لها تداعيات واسعة. فشل المجتمع الدولي في وقف الهجمات أدى إلى وجود مخاوف بأن الاستهداف المتعمد للمنشآت الطبية سوف يصبح "عادة جديدة" في الحروب المستقبلية. تقول ويندي براون من أطباء من اجل حقوق الإنسان:" قوانين الحرب وضعت لتحمي المدنيين، ولجعل الحرب أقل جحيمية. هذه القوانين غير موجودة تماما في سوريا. عندما لا يتم تطبيق هذه القوانين، فإن أولئك الذين يرتكبون جرائم الحرب لا يتحملون المسئولية، ومن ثم ما هي الرسالة التي يتم إرسالها في هذه الحالة؟"
الجهود التي ترمي إلى تحميل النظام السوري وحلفاءه المسئولية فشلت. روسيا والصين وقفتا في وجه تحويل الملف إلى المحكمة الجنائية الدولية عام 2014. الحكومات في الغرب بدأت في النظر في إطلاق تحقيقاتهم الخاصة في جرائم الحرب على أمل مقاضاة الأفراد تحت الولاية القضائية الدولية، ولكن إنشاء هيئة مستقلة تتقصى في كل هجوم على المستشفيات مجرد حلم.
يقول الأستاذ رامي كازالي، جراح الأعصاب الوحيد الذي يعمل في شرق حلب:" دون وجود العدالة فإنه من المستحيل التخلص من الشعور بالانتقام. دون عدالة فإن الناس سوف يخسرون ثقتهم بالمجتمع الدولي بشكل كامل. وسوف يخسرون ثقتهم بكل شئ عدا السلاح".
 
Syria’s president, a former doctor, is turning hospitals into death traps
Aug 31st 2016 | Middle East and Africa
ON A wintry morning in February warplanes fighting on the side of Syria’s President Bashar al-Assad launched a series of missiles that slammed into a field hospital in northern Syria. Medics raced towards the thick cloud of grey dust that mushroomed above the building before clambering over breeze blocks and fallen trees to pull the wounded from the rubble.
About 40 minutes later, the jets—either Russian or Syrian, no one is sure—circled back and dropped another bomb on the medics as they worked. The air strikes killed 25 civilians, including eight medical workers, making it the single deadliest attack on medical personnel since the war in Syria began in 2011. Unsatisfied with the death toll, the jets tracked the ambulances carrying the wounded to another field hospital three miles north. They hit the hospital entrance with another missile and then, ten minutes later, dropped yet another bomb. “There’s no way on that day they didn’t know what they were doing,” says Dr Ahmed Tarakji, president of the Syrian American Medical Society, which funded the second hospital hit that day.
In the euphemistic lexicon of war, these attacks are known as “double tap” or “triple tap” strikes. This devastating tactic, used to hit schools, bakeries and marketplaces, has become a common feature of the Syrian government’s air campaign.
It has also turned Syria’s hospitals into death traps. Barrel bombs, artillery and air strikes have struck more than 265 medical facilities since the start of the war. Last month, possibly the deadliest since the war began, bombs and missiles hit a hospital or field clinic every 17 hours. Experts reckon that no previous war has witnessed such widespread, systematic targeting of hospitals and medical workers.
There is little doubt among human-rights groups and UN officials that many of these attacks are deliberate. There is also little doubt about who is responsible: those documenting attacks on medical facilities say Syria’s government and its Russian backers have launched more than 90% of the attacks. “It’s not that hospitals haven’t been bombed in Afghanistan, Yemen, Somalia and Sudan. It’s that the intent and strategy as a tool of war is on another level. The government of Assad has aimed its weapons at the delivery of health care,” says Susannah Sirkin of Physicians for Human Rights, a New York-based chronicler of the atrocities in Syria.
Kneel or starve
By laying siege to rebel-held areas and bombarding civilian buildings, the Syrian president has sought to make life unbearable for civilians trapped in rebel areas. It is a classic counter-insurgency technique, a chilling answer to Mao Zedong’s maxim that a guerrilla should move among the population as a fish swims in the sea. Mr Assad’s “kneel or starve” policy—so called for the graffiti scrawled on walls by government loyalists—is designed to deprive the rebels of the sea in which they swim.
The strategy is working. In the besieged east of Aleppo, once the country’s largest city, residents say they live inside a “circle of hell”. Less than one-quarter of its hospitals can operate. Fuel for the generators needed to power life-saving equipment is scarce. When air strikes hit blood banks and oxygen tanks, patients are simply left to die. Fewer than 35 doctors remain to treat a population of 300,000. The rest have fled or been killed, detained or tortured. In the rebel-held town of Madaya only two dentistry students and a veterinarian are left to treat a population of 40,000.
“The attacks are designed to terrify civilians. During sieges, people don’t want to give blood. They’d rather save it for themselves. Many are too scared to go to hospitals because they know they’ll be hit,” says Dr Hatem, one of the few remaining paediatricians in eastern Aleppo.
The rebels have clung on in Aleppo, despite the intensity of Russian and Syrian air raids. Elsewhere, however, Mr Assad’s strategy has proved too much. On August 26th, rebels in the Damascus suburb of Daraya surrendered to the government after enduring a siege that lasted four years and saw residents forced to eat grass to stay alive. A week before the surrender, Mr Assad’s air force bombed the last remaining hospital with incendiary weapons. Mr Assad once trained as a doctor.
The destruction of Syria’s once sophisticated health system has forced doctors and medical charities to come up with بlt a handful of secret hospitals underground. Others have tunnelled into the side of a mountain to build wards inside caves. But the costs are prohibitive.
The legacy of the war and the regime’s unrelenting attacks on health facilities and medical workers have broader repercussions. The international community’s failure to stop the attacks has led to fears that the deliberate targeting of medical facilities will become the “new norm” in future wars. “The laws of war were drafted to protect civilians, to make war less hellish. These laws are being eroded in Syria,” says Widney Brown of Physicians for Human Rights. “When no one enforces these laws, when those who commit war crimes aren’t held to account, then what message does that send?”
Efforts to hold the Syrian regime and its foreign backers to account have failed. Russia and China blocked the country’s referral to the International Criminal Court in 2014. Governments in the West have begun to look at launching their own investigations into war crimes in the hope of prosecuting individuals under universal jurisdiction, but the creation of an independent body that investigates every alleged hospital attack is a dream.
“Without justice it will be impossible to get rid of this feeling of revenge,” says Dr Rami Kalazi, the only neurosurgeon working in eastern Aleppo. “Without justice people will lose their trust in the international community completely. They will lose their trust in everything except for weapons.”
http://www.economist.com/news/middle-east-and-africa/21706225-bashar-al-assad-intends-make-life-unbearable-civilians-trapped